• Polski
  • English

Laureaci konkursu na najlepsze tłumaczenia naukowych tekstów socj.

STRONA GŁÓWNA» Nagrody » Laureaci konkursu na najlepsze tłumaczenia naukowych tekstów socj.

2023

Rafał Paweł Wierzchosławski za tłumaczenie na język polski książki Herman Schmalenbach Die Soziologische Kategorie des Bundes München: Meyer&Jessen 1922 O socjologicznej kategorii przymierza. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe SCHOLAR 2022.


2022

Filip Rogalski za przekład na język polski książki Luc Boltanski, Ève Chiapello Le nouvel esprit du capitalisme. Paris, Gallimard, 1999. Polskie wydanie: Nowy duch kapitalizmu, Warszawa: Oficyna Naukowa 2022.


2021

Jakub Duraj i Jacek Kołtan za przekład z języka niemieckiego na język polski książki Hartmuta Rosy „Przyspieszenie, wyobcowanie, rezonans. Projekt krytycznej teorii późnonowoczesnej czasowości” wydanej przez Europejskie Centrum Solidarności w Gdańsku w serii naukowej Idea Solidarności / Teoria Społeczna.


2020

Nagrody nie przyznano


2019

Marta Bucholc za przekład na polski z języka niemieckiego i angielskiego książki Theodora W. Adorno „Przemysł Kulturowy. Wybrane eseje o kulturze masowej” wydanej przez Narodowe Centrum Kultury w Warszawie w 2019 roku.


2018

Paweł Tomanek za tłumaczenie na język polski książki Howarda S. Beckera, Tricks of the Trade: How to Think about Your Research While You’re Doing it, polskie wydanie: Triki badawcze w socjologii. Jak w pełni wykorzystać potencjał badań społecznych, PWN, 2018.

 

WYRÓŻNIENIE za tłumaczenie pracy socjologicznej

Annamaria Orla-Bukowska za tłumaczenie na język angielski książki Wiesława Gumuły Własność: powrót do teorii socjologicznej Karola Marksa [On Property and Ownership Relations. A Return to the Social Theory of Karl Marx, Peter Lang, 2018].


2017

Marshall McLuhan – Galaktyka Gutenberga. Tworzenie człowieka druku, przekład z angielskiego dokonany przez Andrzeja Wojtasika, wydana przez Narodowe Centrum Kultury w 2017roku.


2016

Sulla patria e la nazione, wybór tekstów Stanisława Ossowskiego – przekład z polskiego na włoski dokonany przez Grzegorza Kaczyńskiego, wydany przez wydawnictwo Bonanno w 2015 roku.


2015

Filip Rogalski za przekład z francuskiego na polski i Damien Thiriet za przekład z polskiego na francuski książki Stefana Czarnowskiego Listy do Henri Huberta i Marcela Maussa (1905-1937)/Lettres à Henri Hubert et à Marcel Mauss (1905-1937). Redakcja naukowa Kornelia Kończal i Joanna Wawrzyniak. Warszawa: Oficyna Naukowa, 2015.


2013

Marcin Frybes za tłumaczenie książki Alaina Touraine’a „Po kryzysie”, Warszawa: Oficyna Naukowa, 2013.

(tytuł oryginału francuskiego «Apres la crise»)


2012

Jakub Duraj za przekład książki Axela Honnetha „Walka o uznanie”, Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos.

(przekład z j. niemieckiego).


2011

Stanisław Burdziej za przekład książki Ervinga Goffmana „Analiza ramowa”, Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos.


2010

Michał Kaczmarczyk za tłumaczenie książki Talcotta Parsonsa „System społeczny”, Kraków: Wydawnictwo Nomos, 2009r. Redakcja Naukowa Aleksander Manterys.


2009

Jerzyna Słomczyńska za tłumaczenie książki Pitrima Sorokina „Ruchliwość społeczna”, Warszawa: Wydawca IFIS PAN.