NAGRODA ZA NAJLEPSZE TŁUMACZENIE NAUKOWYCH TEKSTÓW SOCJOLOGICZNYCH

STATUT

  1. Nagroda przyznawana jest za tłumaczenie pracy z dziedziny socjologii z języka obcego na język polski lub z języka polskiego na język obcy.
  2. Jury konkursu w składzie 5 osób wybierane jest corocznie spośród członków Polskiego Towarzystwa Socjologicznego przez Walne Zgromadzenie Delegatów PTS.
  3. Prawo zgłaszania kandydatur do nagrody ma każdy członek PTS. Wnioskodawca zobowiązany jest do przekazania dwóch egzemplarzy publikacji + oryginału wraz z pisemną rekomendacją na adres sekretariatu PTS w Warszawie do dnia 31 grudnia danego roku. Do wniosku należy dołączyć wersję elektroniczną zgłaszanych prac.
  4. Do nagrody mogą być zgłaszane prace opublikowane w okresie dwóch lat poprzedzających rok, w którym przyznaje się nagrodę.
  5. Do nagrody dana praca może być zgłoszona tylko jeden raz.
  6. Nagroda wręczana jest na Walnym Zgromadzeniu Delegatów PTS lub przy innej okazji, którą określi w danym roku Zarząd Główny PTS. Laureat – tłumacz otrzymuje dyplom i premię pieniężną. Jej wysokość w każdym roku określa Zarząd Główny PTS.
  7. W danym roku nagradza się jedno tłumaczenie jednej zwartej publikacji, jednego artykułu/jednego cyklu lub zbioru artykułów lub jednej książki. Jury może również nie przyznać nagrody.
  8. Kryteria oceny tłumaczenia ustala wewnętrznie jury konkursu.
  9. Interpretacja statutu nagrody należy do jury.

    PTS, Warszawa, 12 września 2019 r.

LAUREACI

2024

Nagrody nie przyznano


2023

Rafał Paweł Wierzchosławski za tłumaczenie na język polski książki Herman Schmalenbach Die Soziologische Kategorie des Bundes München: Meyer&Jessen 1922 O socjologicznej kategorii przymierza. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe SCHOLAR 2022.


2022

Filip Rogalski za przekład na język polski książki Luc Boltanski, Ève Chiapello Le nouvel esprit du capitalisme. Paris, Gallimard, 1999. Polskie wydanie: Nowy duch kapitalizmu, Warszawa: Oficyna Naukowa 2022.


2021

Jakub Duraj i Jacek Kołtan za przekład z języka niemieckiego na język polski książki Hartmuta Rosy „Przyspieszenie, wyobcowanie, rezonans. Projekt krytycznej teorii późnonowoczesnej czasowości” wydanej przez Europejskie Centrum Solidarności w Gdańsku w serii naukowej Idea Solidarności / Teoria Społeczna.


2020

Nagrody nie przyznano


2019

Marta Bucholc za przekład na polski z języka niemieckiego i angielskiego książki Theodora W. Adorno „Przemysł Kulturowy. Wybrane eseje o kulturze masowej” wydanej przez Narodowe Centrum Kultury w Warszawie w 2019 roku.


2018

Paweł Tomanek za tłumaczenie na język polski książki Howarda S. Beckera, Tricks of the Trade: How to Think about Your Research While You’re Doing it, polskie wydanie: Triki badawcze w socjologii. Jak w pełni wykorzystać potencjał badań społecznych, PWN, 2018.

WYRÓŻNIENIE za tłumaczenie pracy socjologicznej

Annamaria Orla-Bukowska za tłumaczenie na język angielski książki Wiesława Gumuły Własność: powrót do teorii socjologicznej Karola Marksa [On Property and Ownership Relations. A Return to the Social Theory of Karl Marx, Peter Lang, 2018].


2017

Marshall McLuhan – Galaktyka Gutenberga. Tworzenie człowieka druku, przekład z angielskiego dokonany przez Andrzeja Wojtasika, wydana przez Narodowe Centrum Kultury w 2017roku.


2016

Sulla patria e la nazione, wybór tekstów Stanisława Ossowskiego – przekład z polskiego na włoski dokonany przez Grzegorza Kaczyńskiego, wydany przez wydawnictwo Bonanno w 2015 roku.


2015

Filip Rogalski za przekład z francuskiego na polski i Damien Thiriet za przekład z polskiego na francuski książki Stefana Czarnowskiego Listy do Henri Huberta i Marcela Maussa (1905-1937)/Lettres à Henri Hubert et à Marcel Mauss (1905-1937). Redakcja naukowa Kornelia Kończal i Joanna Wawrzyniak. Warszawa: Oficyna Naukowa, 2015.


2013

Marcin Frybes za tłumaczenie książki Alaina Touraine’a „Po kryzysie”, Warszawa: Oficyna Naukowa, 2013.

(tytuł oryginału francuskiego «Apres la crise»)


2012

Jakub Duraj za przekład książki Axela Honnetha „Walka o uznanie”, Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos.

(przekład z j. niemieckiego).


2011

Stanisław Burdziej za przekład książki Ervinga Goffmana „Analiza ramowa”, Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos.


2010

Michał Kaczmarczyk za tłumaczenie książki Talcotta Parsonsa „System społeczny”, Kraków: Wydawnictwo Nomos, 2009r. Redakcja Naukowa Aleksander Manterys.


2009

Jerzyna Słomczyńska za tłumaczenie książki Pitrima Sorokina „Ruchliwość społeczna”, Warszawa: Wydawca IFIS PAN.

Załączniki